Тема:
Использование идиоматических выражений в американском политическом дискурсе
Год сдачи в учебное заведение: 2012 г.
Город в котором сдавалась учебный материал Волгоград.
Стоимость данной работы без скидки: 3500 руб. (подробнее о скидках вам раскажет менеджер по работе с клиентами)
Количество страниц: 83 стр.
Вид работы: Дипломная.
Содержание:
Заданная тема дипломной: Использование идиоматических выражений в американском политическом дискурсе
Введение..............................................................................................................3
Глава 1. Теоретические аспекты исследования идиоматических
выражений.........................................................................................................8
1.1 Общие понятия о фразеологии.....................................................................8
1.2. Основные свойства идиоматических выражений........................................13
1.3. Политическая фразеология.........................................................................28
Глава 2. Характеристика политического дискурса в американской
прессе..................................................................................................................34
2.1. Стилистические особенности языка газет....................................................34
2.2. Основополагающие признаки политического дискурса.................................39
Глава 3. Анализ фразеологических единиц в американском политическом дискурсе...............................................................................................................59
Заключение...........................................................................................................74
Список литературы.............................................................................................77
Выдержка из работы
Введение
Дипломная работа посвящена выявлению и анализу особенностей функционирования идиоматических выражений в современной американском политическом дискурсе на материале американской прессы, исследованию приёмов и методов перевода газетной фразеологии на русский язык. Американский лингвист Дж. Нанберг говорит о том, что помимо сферы лексики идиомы также необходимо рассматривать как феномен дискурса и риторики. Это мнение полностью разделяет его коллега С. Глюксберг, объясняя возможность трансформации идиом коммуникативными намерениями говорящего. Одной из важнейших функций идиом в тексте является обобщение и систематизация знаний о мире, идиомы играют ключевую роль в формировании языковой картины мира.
..........
Глава 1. Теоретические аспекты исследования идиоматических выражений
1.1 Общие понятия о фразеологии
Фразеология - это сокровищница языка. В идиомах находит отражение история народа, своеобразие его культуры и быта. Идиомы носят часто ярко национальный характер. Наряду с чисто национальными идиомами в американской фразеологии имеется много интернациональных идиом. Английский фразеологический фонд - сложный конгломерат исконных и заимствованных фразеологизмов с явным преобладанием первых. Российская традиция фразеологических исследований в первую очередь связана с именем В.В. Виноградова, предложившего в 1940-е гг. классификацию фразеологизмов, восходящую к концепции французского лингвиста Ш. Балли. В последующем в лингвистике предлагались как модифицированные варианты классификации Виноградова, так и оригинальные классификации, которые, однако, в целом не содержали операционных критериев выделения отдельных классов и не отвечали на вопрос о специфике фразеологизмов как особого слоя лексики естественного языка.
............
Заключение
По результатам проделанной работы нами были сделаны следующие выводы:
1. К основополагающим признакам и характерным особенностям политических фразеологизмов в текстах современной американской прессы следует отнести устойчивость, воспроизводимость в готовом виде, лексикализацию, образность, экспрессивность, эмотивность и оценочность, а также тенденцию к трансформации семантики ФЕ или обновлению их структуры. В сфере американской газетной фразеологии наблюдаются разнообразные окказиональные (индивидуально-авторские) преобразования, обеспечивающие более органичное включение ФЕ в контекст в соответствии с замыслом автора.
.........
Купить / скачать дипломную (Получить по e-mail ознакомительную версию дипломной.)
|
|